Biblia

Un rollo de la Torá en hebreo
Fragmento antiguo del manuscrito de la Septuaginta marcado como LXX VTS 10a ( Pergamino de los profetas menores ) alrededor del siglo I a.C.
Manuscrito de la Vulgata de 1407 para ser leído en voz alta en el monasterio
La Biblia de Gutenberg es el primer libro impreso en un tipo móvil
Un fragmento del texto hebreo del Libro del Éxodo cap. 20 ( Diez Mandamientos )
La primera página del Evangelio de Juan de la Biblia de John Wyclif (siglo XIV)
Copia digital de una reproducción del siglo XIX de una tarjeta de la Biblia de la reina Sofía (1455)
La portada de la primera edición de la Biblia del tío
La portada de la Biblia de Gdańsk

Biblia , Sagrada Escritura (del griego βιβλίον , biblion "rollo de papiro, libro", plural βιβλία , biblia "libros") - una colección de libros escritos originalmente en hebreo , arameo y griego (en forma de koinè (griego: κοινὴ)) , reconocido por judíos y cristianos como divinamente inspirado . La Biblia y sus partes tienen diferentes significados religiosos para diferentes denominaciones . La Biblia cristiana consta del Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento. La Biblia hebrea -Tanakh- incluye los libros del Antiguo Testamento . Las facciones y tradiciones cristianas particulares tienen un canon ligeramente diferente de libros sagrados.

Canon

 Artículo principal: Canon de la Biblia

Hasta el siglo IV d. C., no había un canon de la Biblia ampliamente aceptado . Las iglesias locales, así como las regiones individuales, tenían su propio enfoque al respecto. En Oriente, el Apocalipsis fue rechazado, en Occidente, la Carta a los Hebreos , y los escritos canónicos incluyeron, por ejemplo, la Epístola de Bernabé [1] . La Iglesia siria reconoció inicialmente 22 libros. En otras comunidades se leía el Diatessaron , el Pastor Hermas , el Apocalipsis de Pedro y otros escritos considerados apócrifos por otros. Algunas de las primeras menciones del conjunto de libros canónicos adoptados en la Iglesia antigua aparecen en los escritos conservados de autores cristianos del siglo IV, incl. S t. Atanasio, San Agustín, San Jerónimo, San Rufina. En ese momento, se hicieron intentos para formalizar la lista tradicional, incluyendo en los sínodos locales de Hipona en 393 y Cartago en 397. El canon tomó su forma final en la Iglesia Católica Romana en el Concilio de Trento el 8 de abril de 1546 [2]. La Iglesia Oriental hizo vinculantes las decisiones de los sínodos de Hipona y Cartago en el sínodo de Trullo. Más tarde, adoptó un conjunto diferente, más extenso, que se ha ido modificando a lo largo de los siglos. Las iglesias ortodoxas decidieron el contenido de su Biblia en 1672 en un sínodo en Jerusalén. Incluían la mayoría de los libros "deuterocanónicos". El Santo Sínodo de la Iglesia Ortodoxa Oriental, convocado en 1950, añadió el Tercer Macabeo, el Cuarto Macabeo (en el apéndice) y el Salmo 151 [2] . Las diferencias entre el canon adoptado por las Iglesias orientales y el que funciona en la Iglesia occidental todavía existen hoy.

El canon protestante es idéntico al contenido en el Prologus Galeatus de St. Jerónimo.

Los libros del Antiguo Testamento, que no pertenecen al canon hebreo, pero están incluidos en el canon católico, son llamados libros deuterocanónicos por católicos y cristianos ortodoxos . Son considerados apócrifos por judaístas y protestantes .

Viejo Testamento

 Artículo principal: Antiguo Testamento

El Antiguo Testamento consta, según el canon reconocido:

Los libros del Antiguo Testamento fueron escritos, según varios estudiosos modernos, entre los siglos XII y II a. C., sin embargo, la crítica tradicionalista cree que fueron escritos antes, a partir del siglo XIII o incluso el XV a.

El contenido del Antiguo Testamento es la historia y herencia cultural y religiosa de la nación de Israel . Fueron escritos originalmente en hebreo y arameo .

Los cristianos dividen los libros del Antiguo Testamento en:

Según otra división, arraigada en el judaísmo , son: el Pentateuco (hebreo: Torah ), los Profetas (heb. Neviim) y las Escrituras (heb. Ketuwim).

Para el judaísmo, lo más importante es la parte más antigua de la Biblia: el Pentateuco, que describe el origen del mundo , el destino de los judíos desde la época de Abraham hasta el regreso de Egipto a la tierra de Canaán y, lo más importante para judíos: los principios básicos del judaísmo, desde la forma de adoración y celebración de las festividades , hasta las reglas detalladas de dieta y vestimenta. El Pentateuco consta de los siguientes libros:

Todos los demás libros del Antiguo Testamento también son sagrados para el judaísmo . Estos son, además de la Torá:

Nuevo Testamento

 Artículo principal: Nuevo Testamento

Para los cristianos que reconocen la santidad del Antiguo Testamento, tiene también una importancia fundamental el Nuevo Testamento, escrito en griego, al menos en una parte decisiva, en la segunda mitad del siglo I d.C. [3] El contenido del Nuevo Testamento es el evangelio, o "Buena Noticia", sobre el reino de Dios y la salvación predicado por Jesucristo y sus discípulos, y también la historia de las primeras comunidades cristianas .

El judaísmo y el Islam no reconocen el Nuevo Testamento como escrituras, aunque el Islam considera a Jesucristo un profeta, y el Corán repite algunas descripciones de los Evangelios .

El Nuevo Testamento consta de 27 libros:

División en capítulos

La división de los libros de la Biblia en capítulos se hizo en el siglo 12, y los versículos se numeraron en el siglo 16. Facilitan la indicación del lugar apropiado en la Biblia, cuyos libros están marcados con abreviaturas convencionales ( sigla ).

Por ejemplo:

 Ver más en el artículo del Antiguo Testamento , en la sección Tabla de libros del Antiguo Testamento .
 Ver más en el artículo del Nuevo Testamento , en la sección de Contenidos .

La versión católica de la Biblia tiene un total de 1.261 capítulos.

 Ver más en el artículo , La Biblia del Milenio , en la sección Lista de libros, sigla, traductores .

historicidad de la biblia

Los estudios bíblicos se ocupan del estudio de la Biblia .

Actualmente, la mayoría de los libros del Antiguo Testamento se consideran obras complejas (creadas en su forma actual a partir de obras de más de un autor, incluida la llamada teoría de las fuentes ) que fueron precedidas por la tradición oral y el proceso de edición. En algunos libros del Antiguo Testamento hay claras referencias a la literatura de Oriente Medio, por ejemplo, en la descripción del origen del mundo o en el contenido de los salmos y sapiencias.

Las partes más antiguas del Antiguo Testamento (p. ej., Ex 15,21) se escribieron alrededor del siglo X a. C., las más nuevas provienen del siglo II o incluso del I a. C. ( Libro de Daniel ) [5] . Según Albert de Pura y Anton Schoors, la actividad de escritura comenzó a mayor escala en Israel y Judá entre el 750 y el 680 a. C. [6] Un número creciente de eruditos datan la mayor parte del Antiguo Testamento del dominio persa, entre el 539 y el 330 a. antes de Cristo [7]

La precisión de los libros del Antiguo Testamento con eventos depende de su género literario. Los descubrimientos arqueológicos, así como el estudio del estilo literario de los llamados los libros históricos (p. ej., los Libros de Samuel y Reyes) atestiguan sus primeros orígenes y su valor como fuente histórica [8] . Por otro lado, algunos libros sapienciales, como el Libro de Rut , son midrash y pierden conexión con hechos reales. Según Gerhard von Radalos escritos históricos del antiguo Israel difieren en naturaleza de la forma científica moderna de describir la historia. Mientras que la historiografía contemporánea tiene como objetivo proporcionar solo información verificada críticamente, la relación de los libros bíblicos es una imagen kerigmática destinada a maximizar el contenido teológico. Al describir la historia, Israel utiliza medios propios de la antigüedad, en los que es imposible distinguir los hechos históricos de las interpretaciones espirituales. Por lo tanto, la imagen bíblica de la historia puede diferir significativamente de la que da la ciencia moderna. Esto no significa, sin embargo, que la visión del Antiguo Testamento de la historia de Israel carezca de valor; por el contrario, fluye de una profundidad de experiencia histórica inaccesible a la investigación histórica crítica. Von Rad piensaWilhelm Dilthey , no solo como un medio artístico, sino también como un cierto sentido de comprensión de la realidad. Como ejemplo de cuadro kerigmático, da ciertos episodios de la historia de los patriarcas que, a su juicio, describen ciertas experiencias históricas de la comunidad al hablar de un individuo [9] .

Los libros del Nuevo Testamento fueron escritos en el primer siglo. Según la mayoría de las cronologías modernas, las Cartas de Pablo de Tarso se encuentran entre los pasajes más antiguos del Nuevo Testamento . Hechos y Apocalipsis son obras posteriores. Los Hechos de los Apóstoles pueden haber sido escritos después de los eventos descritos allí (después del año 60 d. C.), pero la crítica bíblica moderna los ha trasladado a las décadas de 1980 y 1990. El Apocalipsis generalmente se fecha en el año 96 d.C.

 Artículo principal: Jesús histórico .

En el debate sobre la historicidad de Jesucristo , se hicieron referencias tanto al testimonio del Nuevo Testamento como a fuentes de escritores antiguos (incluidos Josefo, Tácito y Suetonio) u otras tradiciones cristianas [ nota al pie necesaria ] .

traducciones de la biblia

La Biblia fue traducida en la antigüedad. Las primeras traducciones del Antiguo Testamento realizadas en el siglo III a. C. sirvieron tanto a los judíos que vivían fuera de Palestina como a los prosélitos (paganos que se convertían al judaísmo). Fue entonces cuando se escribió la Septuaginta , una traducción del hebreo al griego, en la diáspora alejandrina . Además, debido a que el arameo se convirtió en el idioma comúnmente hablado por los judíos después de su regreso del exilio en Babilonia en 538 a. C., los libros de la Biblia se tradujeron al arameo. Así se crearon los targumas , que no eran tanto una traducción literal de la Biblia, sino una paráfrasis bastante libre con explicaciones adicionales.

Después del surgimiento del cristianismo, la Vulgata, traducida por Jerónimo en 382–406, se convirtió en la traducción litúrgica estándar de toda la Biblia al latín . Desde el siglo II al VII, se hicieron muchas otras traducciones, incluyendo al siríaco ( Peshitta ), copto , etíope , gótico , armenio , georgiano, persa, nubio y árabe . En el siglo IX, Cirilo y Metodio tradujeron al antiguo eslavo eclesiástico .

En la Edad Media , la Vulgata era la versión oficial de la Biblia de la iglesia. Para 1500, noventa y cuatro ediciones de la Biblia completa habían sido publicadas en la traducción de St. Jerónimo [10] . Cincuenta y siete de estas ediciones procedían de territorios de habla alemana. En Italia se imprimieron veintisiete ediciones de la Biblia completa, incluidas veintidós en Venecia. En Francia se imprimieron diez ediciones de la Vulgata [11] . Suponiendo que se imprimieran 500 ejemplares por edición, solo en el siglo XV se crearon 47.000. Piezas de la Vulgata [12] .

Se estima que sólo en Alemania , hasta que aparecieron las traducciones de Lutero (1522), se publicaron de 8 a 10 mil copias impresas. copias de las Biblias en alemán [13] . También se crearon unas 1.000 Biblias en checo y catalán. En total, en el siglo XV se imprimieron alrededor de 15.500 ejemplares. copias de las Biblias en idiomas nacionales [14] .

Durante los años de la Reforma , la Biblia (Vulgata) comenzó a traducirse a los idiomas nacionales aún más comúnmente. Fue durante este período que hubo interés en traducir la Biblia, no del latín, sino de los idiomas originales. En el mundo anglosajón, la versión protestante King James , basada en los idiomas originales, caracterizada por ser literal manteniendo un lenguaje hermoso, se ha convertido en la más popular.

La primera traducción polaca sobreviviente fue el Salterio de Florián de la primera mitad del siglo XV. La primera traducción completa de la Biblia de los idiomas originales al polaco fue la Biblia de Brest de 1563. Hasta el siglo XX, la Iglesia católica en Polonia utilizó la Biblia de Jakub Wujek, traducida de la Vulgata (1599), fuente principal para los protestantes. fue la Biblia de Gdańsk (1632).

La segunda mitad del siglo XX trajo consigo una docena de traducciones directamente de los idiomas originales. La más popular entre los católicos es la Biblia del Milenio publicada en 1965 , la primera traducción católica polaca de toda la Biblia a partir de los idiomas originales, que se convirtió en la traducción litúrgica oficial. Los protestantes polacos utilizan con mayor frecuencia la Biblia de Varsovia .

Según los datos de Wycliffe Global Alliance al 1 de septiembre de 2021, la Biblia completa estaba disponible en 717 idiomas, los idiomas nativos de aproximadamente 5750 millones de personas. El Nuevo Testamento en sí ha sido traducido a otros 1582 idiomas hablados por otros 830 millones de personas, y al menos un libro de la Biblia para otros 1196 idiomas hablados por otros 457 millones de personas. En ese momento, sin embargo, no había traducciones a las lenguas maternas de 220 millones de personas que hablaban 3.883 idiomas. Esto significa que toda o parte de la Biblia estaba entonces disponible en un total de 3.495 idiomas, que eran las lenguas maternas de casi el 97% de la población mundial [a] [15] .

El significado de la Biblia

 Artículo principal: Biblismos .

La importancia del Antiguo y Nuevo Testamento en el catolicismo

El papel de los libros del Antiguo y Nuevo Testamento en el catolicismo está definido por el Catecismo de la Iglesia Católica promulgado por Juan Pablo II el 25 de junio de 1992.

El Catecismo dice que el autor de las Sagradas Escrituras -aunque fueron escritas por hombres- es Dios, por lo tanto todos los libros del Antiguo y Nuevo Testamento en su totalidad, con todas sus partes, son considerados sagrados por la Iglesia Católica (punto 105 ). Los autores bíblicos comunicaron por escrito “todo y sólo lo que” Dios quería (párr. 106). "Los libros de la Biblia enseñan con certeza, fielmente y sin error la verdad que, por voluntad de Dios, ha de ser conservada por las Sagradas Escrituras para nuestra salvación" (punto 107). “El Antiguo Testamento es parte integrante de las Sagradas Escrituras. Sus libros son inspirados por Dios y tienen valor perdurable, porque la Antigua Alianza nunca ha sido revocada” (punto 121). “Los cristianos veneran el Antiguo Testamento como la verdadera palabra de Dios. La Iglesia siempre se ha opuesto con fuerza a la idea de rechazar el Antiguo Testamento con el pretexto de que que el Nuevo Testamento había caducado” (párrafo 123). Los hechos registrados en las Escrituras se registran "para enseñarnos" (punto 117)[16] .

Está prohibido tener o leer la Biblia

catolicismo

Hasta el siglo XI, los libros de las Escrituras se traducían y copiaban sin la intervención del Magisterio de la Iglesia . Las restricciones se introdujeron a finales del siglo XII y XIII debido a los movimientos emergentes de los cátaros , valdenses y albigenses . La Iglesia Católica nunca ha prohibido la lectura de la Biblia en absoluto. La intención de los legisladores eclesiásticos y seculares era proteger a los fieles de la interpretación herética de los libros sagrados [17] .

Después de la invención de la imprenta en el siglo XV, aparecieron muchas ediciones de la Biblia en latín y en idiomas nacionales. Inicialmente, la edición bíblica no estaba regulada por ninguna ley de la Iglesia. Sin embargo, pronto se descubrió que la imprenta podía convertirse en una herramienta peligrosa para difundir la herejía, y comenzó la censura de libros para su publicación . [17]

Las únicas restricciones en el uso de las Sagradas Escrituras, que cubrían a toda la comunidad de la Iglesia, estaban relacionadas con las traducciones no católicas: nunca se limitó el uso de la Biblia en el idioma original o en una traducción latina . [18] Por otra parte, existían prohibiciones locales relacionadas, entre otras cosas, con con la herejía que actualmente prevalece en la zona. El sínodo provincial de Toulouse (1229) emitió tal prohibición para las diócesis de la metrópoli de Narbona e incluyó tanto la versión latina como las traducciones a los idiomas nacionales. Se permitió tener breviarios y salterios en latín [19] [20] .

Los traductores vernáculos de la Biblia, en la medida en que pudieran ser identificados, fueron excomulgados y castigados. Tal destino sucedió, entre otros, William Tyndale , el primer traductor de la Biblia al inglés desde los idiomas originales, será quemado en la hoguera . [21] La criminalización de la traducción y la posesión y lectura privada de la Biblia se ha repetido muchas veces y se ha aplicado con diversos grados de intensidad en diferentes partes de Europa. Por ejemplo, en 1414, se prohibió la lectura de traducciones al inglés de la Biblia bajo pena de muerte y la pérdida de los derechos de los familiares a heredar tierras, ganado y otros bienes de una persona culpable de leer la Biblia [22] .

En 1527, los teólogos de la Sorbona , condenando la enseñanza de Erasmo sobre la lectura universal de las Sagradas Escrituras, declararon que la Iglesia Católica no prohibía en absoluto la lectura de la Biblia, pero imponía restricciones a aquellos para quienes tal lectura podía convertirse en motivo. por caer en la herejía. Se permitía leer las Sagradas Escrituras, pero siempre con una explicación ortodoxa que se acomodara al nivel intelectual de los lectores . [23]

El único texto oficial y reconocido de las Sagradas Escrituras por decisión del Concilio de Trento fue la Vulgata latina [24] . La Iglesia Católica ha condenado repetidamente la traducción y difusión de la Biblia a los idiomas nacionales (a menos que esté oficialmente autorizado), así como las actividades de las sociedades bíblicas:

León XIII publicó el 25 de enero de 1897 una lista de libros prohibidos - Index librorum prohibitorum , y en ella también aparece la Biblia, si es traducida a la lengua materna sin el visto bueno de las autoridades eclesiásticas [25] .

Prohibiciones contemporáneas

Actualmente (en 2016) la posesión y distribución de la Biblia está restringida solo en algunos países tradicionalmente no cristianos donde el derecho a la libertad religiosa no está plenamente garantizado. Las sanciones más estrictas están vigentes en Uzbekistán , Corea del Norte , Arabia Saudita y las Maldivas , donde la mera posesión de una Biblia está prohibida por ley [26] [27] [28] [29] . Además, en Libia y Marruecos , está prohibido tener una Biblia en árabe [28] .

Ver también

Observaciones

  1. Más precisamente, 7037 millones de 7257 millones es 96,97%.

notas al pie

  1. Jacob Kremer, Leer la Biblia, pero ¿cómo? Breve introducción a la lectura de las Sagradas Escrituras , Editorial de la Sociedad Científica de la Universidad Católica de Lublin, Lublin 1988, p.19.
  2. a b Comentario internacional sobre las Escrituras. Comentario católico y ecuménico sobre el siglo XXI, editado por W. Chrostowski, Varsovia 2001, página 177. ISBN  83-7192-122-5 .
  3. Jürgen Roloff: Introducción al Nuevo Testamento . Verbinum, 2008, página 13. ISBN  978-83-7192-376-0 .
  4. ^ Anna Świderkówna , Conversaciones sobre la Biblia, Introducción.
  5. ^ Antiguo Testamento. En: Paul Achtemeier (editor científico): Enciclopedia bíblica . ed. el tercero corregido. Varsovia: Oficyna Wydawnicza "Vocatio", 2004, págs. 1137–1138, serie: Serie bíblica de Primate. ISBN  83-7146-213-1 . ( pol. )
  6. Antoon Schoors: Los reinos de Israel y Judá en los siglos VIII y VII a . C. Atlanta: Sociedad de Literatura Bíblica, 2013, página 149, serie: Enciclopedia Bíblica. ISBN  978-1-58983-264-0 .
  7. Erhard S. Gerstenberger: Israel en el período persa: los siglos V y IV a . C. Atlanta: Sociedad de Literatura Bíblica, 2011, página 276, serie: Enciclopedia Bíblica. ISBN  978-1-58983-265-7 .
  8. Witold Tyloch : Historia de los libros del Antiguo Testamento . Varsovia: Libro y conocimiento, 1985, página 131. ISBN  83-05-11372-8 .
  9. Gerhard von Rad: Teología del Antiguo Testamento . Varsovia: PAX Publishing Institute, 1986, págs. 94–97. ISBN  83-211-0711-7 .
  10. Gesamtkatalog der Wiegendrucke , vol.1-7, Leipzig 1925-1938, vol.8-, Stuttgart 1970-, 4201-4294.
  11. L. Hain, Repertory biblographicum in quo libri omnes ab arte typographica inventa usque ad annum MD , Vol. 1-2, Stuttgart 1826–1838 enumera 109 ediciones, pero algunas de ellas son actualmente desconocidas. CHB III, página 417 da datos ligeramente diferentes.
  12. The Cambridge History of the Bible , volumen 3, editor SL Greenslade, Londres 1963, página 421.
  13. The Cambridge History of the Bible , volumen 3, editor SL Greenslade, Londres 1963, página 423.
  14. Gesamtkatalog der Wiegendrucke , vol.1-7, Leipzig 1925-1938, vol.8-, Stuttgart 1970-, 4295-4309.
  15. Estadísticas de las Escrituras y el Idioma 2021 ( . ) . Wycliffe Internacional. [acceso 2021-10-19].
  16. ^ Catecismo de la Iglesia Católica , Pallottinum, 1994 .
  17. a b p. Rajmund Pietkiewicz: ¿La Iglesia Católica prohibió leer la Biblia? . [consultado el 10-05-2014]. [archivado desde esta dirección (2013-10-02)].
  18. ^ Padre Jacek Salij, Preguntas indiferentes: ¿Prohibió la Iglesia leer las Sagradas Escrituras?
  19. Hechos y documentos ilustrativos de la historia, doctrina y ritos de los antiguos albigenses y valdenses , Londres, Rivington, 1832, p.194.
  20. Giovanni Domenico Mansi, Sacrorum Conciliorum Nova Amplissima Collectio , Vol. 23, Venecia 1779, columna 191–204; cf. Walter Wakefield, Heresy, Crusade and Inquisition in Southern France , 1100-1250, University of California Press , Berkeley y Los Ángeles 1974, página 136; Malcolm Barber, Katarzy , PIW, Varsovia 2005, página 119.
  21. RW Dixon: Historia de la Iglesia de Inglaterra Vol. I, página 521.
  22. ^ Philip Schaff, Historia de la iglesia cristiana , volumen VI, página 344.
  23. ^ A. Szlagowski, Introducción histórica y crítica general a la Santa Biblia , volumen 2, Varsovia 1908, página 297.
  24. Benedicto XVI, Catequesis sobre los Padres de la Iglesia , Wydawnictwo M, Cracovia 2008, p.125.
  25. ^ Jan Grodzicki, Iglesia de Dogmas y Tradiciones 1963.
  26. Información práctica sobre Arabia Saudita . La Embajada de la República de Polonia en Riyadh. [consultado el 2010-05-23]. [archivado desde esta dirección (2011-07-24)].
  27. Biblias, crucifijos no permitidos en Arabia Saudita "Christianity Today" 16 de agosto de 2007.
  28. a b 6 países donde tener una Biblia es peligroso | Christian News en Christian Today , www.christiantoday.com [consultado el 2016-09-19] .
  29. Corea del Norte, el peor perseguidor de cristianos: Revela la lista mundial de vigilancia de Open Doors , www.christiantoday.com, 15 de marzo de 2006 [ consultado el 17 de abril de 2021 ] .

enlaces externos

El contenido de la Biblia

Sitios web dedicados a la Biblia